Za čo
Konzekutívne aj simultánne tlmočenie účtujeme sadzbou za pol deň, v prípade, že nasadenie trvá viac než 60 minút. Za nasadenie dlhšie než 4 hodiny, účtujeme celý deň. Prečo? Práca tlmočníka je pre klienta viditeľná len pri samtnom výkone, pričom dobrý tlmočník venuje čas aj príprave na odborné rokovanie, či prezentáciu. Čas odbornej a terminologickej prípravy je započítaný v cene za tlmočenie.
Pri simultánnom tlmočení, ktoré trvá viac než hodinu je potrebné nasadiť dvoch tlmočníkov. Simultánne tlmočenie je vysoko odborná tvorivá duševná činnosť , ktorá vyžaduje veľkú koncentráciu a tímovú prácu. Preklady účtujeme podľa normostrán, pričom jedna normostrana má 1500 znakov bez medzier. Štandardný denný výkon prekladateľa je cca 8 strán, v závislosti od náročnosti textu. Súrne preklady (viac než 8 normostrán na deň) je možné zrealizovať na základe dohody.
Využívame tiež Wordfast ako nástroj CAT (computer assisted translation), čím aj pri objemnejších prekladoch dokážeme zabezpečiť 100% terminologickú kontinuitu a kvalitu, keďže súčasťou tohto nástroja je kontrola kvality.
Slovak Association of Translators and Interpreters
O našich cenách sa, prosím, informujte telefonicky na čísle 0910 XXX XXX
alebo emailom na adrese
info@prolingo.sk.
Prečítajte si:
Ingliš iz ízy - alebo ako ušetriť na nesprávnom mieste.
O tom, že niekedy sa oplatí angažovať profesionála
viac >>
Z tlmočníckeho zápisníka III
Načo nám sú tlmočníci?
viac >>
About Google Translate
Google Translate has great uses, disastrous misuses
viac >>